Figyelem rajongók, megjelent az új Harry Potter könyv!

f21.hu 2016. okt. 29. 0 0

Több generáció nőtt fel Harry Potter regényeket olvasva, és a filmeket nézve, csodálatos utazásokat téve J. K. Rowling varázsvilágába. Az írónő karakterein keresztül megmutatta, milyen az igaz barátság, a feltétlen szülői szeretet, az örök szerelem, a kapzsi hatalomvágy és a gonoszság. Harry, Ron, Hermione, de – valljuk be – Voldemort is kitörölhetetlen nyomot hagytak a rajongókban, és beírták magukat az irodalomtörténetbe.

Nem is meglepő, hogy mekkora ováció fogadta Rowling bejelentését, hogy színdarab készül a Harry Potter-hez, mely ott folytatódik, ahol az utolsó regény véget ér: tizenkilenc évvel a roxforti csata után, a King’s Cross állomáson. De a tartalomról később.

A darab címe Harry Potter és az elátkozott gyermek, mely már önmagában is bizsergetően izgalmasan hangzik. Az ősbemutatóra 2016. július 30-án a londoni West Enden került sor. A könyv eredeti nyelven július 31-től volt kapható, amely egyébként nem csak Harry, de Rowling születésnapja is. És akkor itt most egy kicsit álljunk meg.

potter6_2903884a

Fotó: www.thesun.ie

A Harry Potter és az elátkozott gyermek egy színpadra megálmodott, nem is igazán J. K. Rowling tollából származó írás. A művet az írónőén kívül John Tiffany és Jack Thorne neve is fémjelzi, akik “színházra szabták” a történetet. (Persze Rowling és sleppje semmi olyat nem engedett volna ki, ami nem hű és méltó a Harry Potter univerzumhoz.) Mivel ez egy direkt színdarab, a könyv, amely most megjelent nem regény, hanem a próbák szövegkönyvének kiadása. Az első és legfontosabb dolog ezt világossá tenni: nem szabad egy, az eddigiekhez hasonló formátumú és tartalmú Harry Pottert várnunk, mert annak csalódás lesz a vége. Szóval úgy, csakis úgy vágjunk bele az olvasásba, ha elfogadtuk, hogy sajnos, nem lehettünk ott a Cursed Child előadásán, és “csak” egy szövegkönyvvel kell beérnünk.

Ezt a kötetet is, mint az előző hetet Tóth Tamás Boldizsár fordította, aki már az első résztől fogva bravúrosan ültette át nyelvünkbe a mondanivalót. A történet elsősorban Harry és Ginny fiáról, Albus Perselus Potter-ről szól, tekinthetjük őt az elátkozott gyermeknek, akinek meg kell küzdenie az apja hírnevével járó előítéletekkel, és saját másságával; de olvasás közben rájövünk, hogy Harry, Draco, de akár Draco fia, Scorpius Malfoy is lehet az a bizonyos gyermek.

harry-potter-cursed-child-5

Fotó: The Independent

Harry a Varázsbűn-üldözési Főosztály vezetője, felesége pedig ex-kviddicsjátékos mellett a Reggeli Próféta sport rovatának szerkesztője. Legnagyobb fiuk James Sirius Potter, középső gyerekük Albus, legkisebb pedig Lily Luna Potter. Harry barátai, Ron Weasley és Hermione Granger összeházasodnak, gyermekeik Rose és Hugo Granger-Weasley. Az aranytrió egyik tagja sem unatkozik, Ron varázsvicc vállalatot üzemeltet, Hermione-ból pedig mágiaügyi miniszter lett. A sztori és a bonyodalmak akkor kezdődnek, amikor Albus és Rose megkezdik roxfortos tanulmányaikat. Albus nem tud, és nem is akar beleférni abba a keretbe, melyet apja neve szab neki a varázsvilágban, és szüntelen bebizonyítja, hogy szöges ellentéte Harry-nek. Harry pedig ahelyett, hogy megpróbálná megérteni és elfogadni fiát, unos-untalan konfliktusokba keveredik vele. Albus egyetlen barátja (mit ad Isten?) Draco Malfoy fia, Scorpius, akivel kiválóan megértik egymást, és átérzik a másik helyzetét. A fiúk, bár maguknak sem vallják be, titkon szeretnének megfelelni a feléjük irányuló elvárásoknak, és ebből adódóan hasonló veszélyes és őrült kalandba keverednek, mint anno szüleik. A bajból csak ügyességükkel, leleményükkel, bátorságukkal, és igen, szüleik segítségével kerülnek ki. A történet végére Albus és Scorpius bebizonyítják rátermettségüket, és Harry is képes végleg lezárni a Voldemort okozta traumákat.

harry_potter_and_the_cursed_child_special_rehearsal_edition_book_cover

A könyv viszonylag könnyű olvasmány, nyelvezete hétköznapi, és sokszor bizony elég egyszerű és irritáló is. Sajnos nem gondolom, hogy akár egy mai tinédzser, vagy épp Harry úgy beszélne, ahogy azt megírták. Ezzel függ össze az is, hogy a karakterek több helyen nem túl hűek önmagukhoz. Gyakran van az olvasónak olyan érzése, mintha fanfiction-t olvasna, és a könyvben szereplő folytonos időutazás még jobban erősíti ezt. Néhány momentum erősen visszaidézi a HP könyvek szeretett hangulatát, néhány viszont egyenesen erőltetett és szemöldök húzogatóan eltúlzott.

A rajongók ezeket a dolgokat tartják a mű legnagyobb hátrányainak, melyek valóban visszavesznek a könyv élvezhetőségéből, de ne feledjük, eredetiben a szöveg mellé képi világ, hanghatások és különböző effektek is társulnak, melyek teljessé teszik az élményt. A legjobb dolog, amit tehetünk az elátkozott gyermekkel, hogy helyén kezeljük, és nem próbáljuk beállítani a sorba, a többi Potter könyv mellé. Kicsit vele is úgy kell bánni, mint a Harry Potter-széria elátkozott gyermekével: szeretni olyannak, amilyen, de nem kell feltétlenül a legkomolyabban venni. Ha nem tetszik ez a folytatás és végkifejlet, egyszerűen csak tartsuk számon egy lehetséges zárásként.

Mint ahogyan majd ezt megtehetjük a hamarosan debütáló varázsvilágban játszódó filmmel is, A Legendás Állatok és Megfigyelésük című mozival, aminek már semmi köze nem lesz Harry-ékhez. (Ki tudja, talán a készítők és a HP-gárda rájött, hogy több bőrt már nem tudnak lehúzni a lépcső alatt lakó kis varázslófiú meséjéről?)

Akárhogy is vélekedünk a legújabb Potter-adaptációról, az előző hét könyv zsenialitásából nem vesz el egy fikarcnyit sem. Azokban a kötetekben mindenki olyan, amilyennek szeretjük, és minden úgy történik, ahogy történnie kell. Egy biztos: ha az igazi Harry Potter érzésre vágyunk, bátran nyitogassuk azt a hét csodálatos könyvet, amit J. K. Rowling megírt nekünk, és érezzük a legnagyobb varázslatot, a szeretetet kiáradni a lapok közül.

Categories: IRODALOM