Jaguárfolyosó című versével Márton Ágnes nyerte az f21.hu első alkalommal kiírt verspályázatát, melynek témája az ökológia volt, így ő vehette át magazinunk 2022-es líradíját is. Az öttagú szakmai zsűri shortlistjére tíz vers fért fel, ezeket hétről hétre fogjuk közölni Kortárs rovatunk Öko-líra sorozatában!
Márton Ágnes – Jaguárfolyosó
Mission Jaguar – halasztották, törölték
Úgy volt, hogy Isten kutatóútra megy,
a jaguárokat tanulmányozza. „Ihletet kap.”
Nem megbízás volt, pályáznia kellett.
El is nyerte, ügyes Isten. Szabad tanulni
még neki is. Firtatni, kimazsolázni.
Jó előre összecsomagolt. Dzsungeljáró
bakancsot, DEET-tartalmú rovarirtót.
De lezárultak a határok. Covid.
Costa Rica jaguárjai birkóztak a fejében
éjjel-nappal. Azt se tudta, lány-e vagy fiú.
Istenköltő, költőisten
A vesztegzár 55. napján hamu-
vagy szappanízű volt Isten rizskásája.
Tavaly jaguárral szelfizett,
bátorította az Ayahuasca.
Akit ölelt a képen, igazából
vadbőrbe bújt orvvadász volt,
vásárolt kábulatban izzadt
a bundafoltos égbolt alatt.
Istent irigyelték, amikor posztolt:
„Karöltve a Természettel.”
Hozzászokott, hogy hősnek tekintik,
még a bekeretezett fotóit is lefotózta.
Olyan a természet, mint egy festmény.
Most mása sincs, csak az émelygés. És az idő.
Hogy morfondírozzon a domestosos konyhában.
Fénykarddá szeretne változni. Elhíresülni. Még
ennél is jobban. Bár lenne egy szellemjaguárom.
Volt egyszer egy másik isten, God L,
az alvilág fő lordja.
Bimbók nőttek a fejéből,
elcsábította a Vízililiom Jaguárt.
Sóvárgás és undor
„A valóság nem érdekli, csak az igazság”,
ez volt Isten keresztlányának
a bizonyítványában pár évvel ezelőtt.
„Vajon ez rám is vonatkozik?”, tűnődött.
A vesztegzár minden percében a dzsungel
ösvényeit járom. Bújok, guglizom, verejtékezem.
Bárcsak… Mindenütt jó, de legjobb a dzsungel.
Mi a jaguár igazsága? Összeköti
a bűnszínűt és a fakót, a fákat és a vizet.
Összeköti anya és fiú remegését.
Látszat
Ködben döntés kérdése a bizalom.
Állíthatsz bármit: hogy pultos vagy, farkas vagy.
Ha maszk és védőszemüveg van rajtad,
pláne ha pajzs rejt, kérkedhetsz, hogy
Brid Patt vagy, Brad Pitt vagy,
miközben valójában vérjaguár vagy
szabadon. Nem látszik mandula-
szemed, félperec-íriszed,
dacba görbülő szád, csapott ajkad
és parlagínyed.
Egy osztva eggyel az egy?
Jaguár mint győztes.
Egy férfi jaguárbőrben,
egy agresszor és a tikkadt ellenfél.
Egy balek elvesztése. Egy vesztesnek
inteni, pá. Ágyékkötőt visel a férfi,
orra csíkot húz az égen.
De ez a férfi lehet dagadt, vedlő béka is.
Amint lehuppan a bőre, ráveti magát.
A halott bőr úgy csüng a szájából,
mintha egy vérjaguár agyara volna.
Minden maszk a jaguárhoz vezet
Faragott maszk: jaguárnak álcázott ember?
Épp emberré váló jaguár?
Jaguár. Nyersanyag a trófeákhoz.
Jaguár. Példakép a harcosoknak.
Jaguár. Mesebeli szerető.
Ólálkodó Jaguár. Madárjaguár. Holdjaguár.
Kétélű fegyver: karom vagy agyar.
Jellegzetes orrnyereg, nagy orrlyukak.
Jaguár: egy nem túl emberi isten.
Rozetták
Lehúz a bunda, így a jaguár. Pörge súly,
bestializálódik az űr is. Visz,
mint a macskatévében a siker. Semmi
sincs a helyén. Karmom-kopp súrlózaj,
nem lehet tisztán hallani, hogy igen. Hogy nem.
Foltjaim fakult kokárdák. Kifordított
térképen áttűnő hegycsúcsok. Vesztes
geometria. Rosette-i kavics lopott-lapos titka.
Utálom a farkam, mondja a jelmezbálon az egér.
Le is kell vágni a farkincát, fontos az én.
God L a jaguártrónuson
Ölök és kereskedem. A Jaguárbunda Lordja.
Úgy tudják, jótékonykodom.
Adjál, adjál.
Fejkendőmön egy muanmadár
költi Chitzén Itzá ködös égboltját.
Tollas kígyó a sálam,
az alvilág bejárata a szám.
Én vagyok a Napisten, rettegj lehúzott
redőnyöd mögött. Este jaguár,
reggel szárnyaló sas.
A ragadozók célirányosak
Ez a táplálékszerzés legjobb módja.
Ha epret akarsz, keress epret.
A trópusi őserdőben olyan a cél,
mint mikor a haldokló fa
utat vág magának a lombtengerben,
folyosót a fénynek
és a változásnak,
belezuhan a lenti homályba.
Friss napfoltok. Burjánzanak az indák.
Integritás
A vérjaguárnak a hárpia
az égi megfelelője.
Mindkettő csúcsragadozó.
A sas esőisten, tollas ember
kajla fülpamacsokkal.
A mellkasán kereszt.
Vagy a köldökénél.
Az áldozatnak jut víz. Kegyelemből.
Szürcsölj, ha bírsz.
Csapj le, rögtön ölj. Kegyelemből.
El Jaguar de la Ceniza (Hamujaguár)
Isten nem alacsonyíthatja le magát
annyira, hogy testet öltsön.
Hogy állattá változzon, vagy
annak álcázza magát, legyen
bármekkora hatalma annak az állatnak.
Inkább gyógyuljon, annyi a gyógymód.
De ő csak szerencsétlenkedik négykézláb,
míg a sebezhető főhős
hogy, hogy sem megmenekül. Vagy
még előkerülhet egy csapda is…
Röpke látogatás: a Hamujaguár
Egy macskafülű király nefritkő trónusával
kezdődött, egérúttal ért véget.
Az átutazó olyan helyekre vágyott, ahová
még nem ért el a magasságos fertőzés.
Milyen optimista, milyen tájékozatlan!
Nyaralókban gubózkodik,
hibernálódik, csatákról és repterekről
álmodik, járnak neki ezek.
Így kezdődött: jaguár, február, március,
így végződik: csíja, csicsíja, cssssssss…
Karantén
A szomszédaim jaguárok.
Sose látom őket. Rejtőzködöm, rejtőzködnek.
Mintha el tudnánk kerülni a mételyt.
Üvöltés a folyosón. Halt volt, nem halt volt.
Eső, bele lehet szaladni. Borítom, borít.
Ráspolynyelv,
leszedi a csontról a húst.
A tigris úgy ül, hogy a nyakat kapja el,
a jaguár összeroppantja az áldozat koponyáját.
Nem karaktergyilkos, az snassz volna.
A pandémia jaguáristene
Az öreg jaguárcsónakos
együtt evez a kukoricaistenséggel.
Egy naguál. Védi a sámánt a rossz szellemektől.
Föld, ritmust és szemrehányást kaptam tőled.
Mindig ugyanazt a hibát követem el.
Szűkül az élőhely.
Béke és Háború Jaguárpatrónusa.
Szülés és Háborúskodás Jaguáristennője.
Békíteni a tengert, piercinget tenni a Föld orrába.
Jön, jön a Hátranézés Jaguárja.
Márton Ágnes: író, költő, az Ofi Press és a One Hand Clapping szerkesztője, a Pratik vendégszerkesztője. Több díjnyertes antológiát szerkesztett. Nagy-Britanniában és az Egyesült Államokban jelentek meg főbb kötetei. Angliában első helyezett lett a Költészet Napjára meghirdetett nemzetközi pályázaton. Számos írói ösztöndíjat kapott, többek között egy északi-sarkvidéki kutatóhajóra, valamint Kanadába, a Gatineau Nemzeti Parkba, a baglyok és denevérek tanulmányozására, illetve Fårö szigetére, Ingmar Bergman
házába.
2021-ben az Uxio Novoneyra Foundation által szervezett Camino-versresidencyn vett részt Galíciában. Verskiállításai és zenei kollaborációi is komoly díjakat nyertek (például a Saboteur Awardot). Egyik megzenésített művét a BBC Singers adta elő, egy operájának Londonban volt a premierje. A következő angol nyelvű kötete 2023-ra van beütemezve a skóciai Red Squirrel Pressnél, magyar nyelvű gyűjteményes kötete pedig az Ünnepi Könyvhétre jön ki, Én, az iguána címmel, a Napkút Kiadó gondozásában.
Terék Anna, Kemenes Henriette, Simon Bettina, Izsó Zita és Bíró Krisztián verseit fordította angol nyelvre, a fordítások rangos nemzetközi folyóiratokban jelentek meg.
Luxemburgban él. 2021-ben kezdett újra magyar nyelven is rendszeresen írni és publikálni.