A hazai részvételi kultúra feltérképezése érdekében 2023-ban fokozott figyelmet fordítunk azokra a kezdeményezésekre és alkotásokra, amelyek valamely módon kapcsolódnak a törekvéshez. Az Amigos a gyerekekért Alapítvány legújabb, a Kolibri Kiadó gondozásában kiadott idegennyelvi fejlesztőkönyve mind elkészítésének módjában, mind célzatosságában fontos példája a hazai részvételiségnek. Korábbi cikkünkben már írtunk a könyv budapesti bemutatójáról, ezúttal pedig kritikát közlünk róla.
Hosszú utat járt be a Tűzoltó utcai Gyermekklinikáról indult Amigos a gyerekekért Alapítvány, melynek fő tevékenységeként egyetemista Amigók csempésznek vidámságot évek óta a tartós kezelésre szoruló gyerekek mindennapjaiba. A játékos (nyelv)tanulást népszerűsítő nonprofit szervezet idén, a Kolibri Kiadó gondozásában, Varsányi Orsi rajzaival jelentette meg negyedik saját kiadványát, mely még a kórházi ágyból is képzeletbeli utazásra hívja az idegen kultúrák iránt érdeklődőket.
Már a szervezet korábbi, Nyelvi kavalkád címmel kiadott kötete is a nyelvtanulásra specializálódott: tizenhat különböző nyelv legalapvetőbb szavainak, kifejezéseinek megismerését formálta játékos feladatokba. Ennek mintájára jelent meg további két „amigós” munkafüzet (angol és német nyelven), illetve egy játékos küldetésfüzet-sorozat, melyben két szuperhős, Abigél és Aladár keresik föl a világ különlegesebbnél különlegesebb tájait.
Elődeihez hasonlóan az Egy világraszóló felfedezés I. – Nyelvi kalauz kalandoroknak sem csupán „belső használatra” készült, hiszen a színes, kellemesen informatív kiadvány a kórházi falakon túl is nagy segítség lehet például a (kis)diákok idegennyelv-választásában. A kalauz nyolc országot (Ausztrália, Ausztria, az Egyesült Királyság, Hollandia, Jordánia, Kanada, Olaszország és Portugália) mutat be nyelvi és kulturális szempontból, a gasztronómia, a szleng, a hagyományok és ünnepek, a nevezetességek, a történelmi személyek és a popkultúra témaköreit érintve, a gyermekatlaszok statisztikai sajátosságait a nyelv- és útikönyvek sokszínű világával ötvözve. Némelyik rejtvény vagy feladvány megoldásához internetes segítségre lehet szükség, ezeket a kötetben okostelefon-ikonnal jelölik, így buzdítva az olvasókat egy önálló, „köteten túli” kutatásra, mely tán a kalauz valódi céljaként is értelmezhető.
Országismertető kalandjainkon Matyi, a kis világutazó kísér bennünket (az önkéntes segítő Amigók mellett). Helyenként idegen eredetű szakkifejezéseket magyaráz, másutt feladatmegoldásra invitál, a fejezetek végén pedig az adott ország nyelvén búcsúzik. Az egyes országok ismertetői kedves, sematizált térképpel kezdődnek, rajtuk információbuborékkal, többek között az adott ország fővárosának, pénznemének, államformájának és esetenként uralkodójának megnevezésével (a kötet annyira új, hogy az Egyesült Királyság uralkodója már III. Károly).
Mivel valószínűleg a kis olvasókat is a hasukon keresztül lehet a legjobban megfogni, így minden „valódi” utazás egy magyar nyelvű gasztronómiai ismertetővel indul, melyeket általában ételes feladatok, menütervezők vagy épp idegennyelvű receptes talányok követnek. Ezeknél több helyütt – például már az első, az Egyesült Királysággal foglalkozó fejezetben is – előfordulnak egyes és többes számhoz kapcsolódó, apróbb egyeztetési hibák (az „eggs” például „tojásként” és nem „tojásokként” szerepel, ugyanígy a „mushrooms” sem csak egy darab „gomba”).
Egyeztetési problémák egyébként a magyar nyelvű szövegrészletekben szintén előfordulnak, szó- és szófordulat-ismétlésekkel együtt; mintha a nyelvi sokszínűséghez sok helyütt sajnos magyar nyelvi egyszerűség párosulna. Mindez persze magyarázható lenne a kötet fejlesztőkönyv-jellegével, ám – és ez egyben hátránya és előnye a kiadványnak – a kalauznak nincs konkrétan megadott célkorosztálya.
A kötet legklasszikusabban nyelvkönyvre emlékeztető része a minden fejezetben megtalálható szlengszavas táblázat, melyekből azonban néhol hiányzik a pontos nyelvjárás és az éppen összehasonlított helyi dialektusok megnevezése. Ez prominensen talán csak az Egyesült Királysággal, illetve annak országaival foglalkozó fejezetben van jelen, de Jordániába „látogatva” például a szlengszavak mellett a mindennapokban is fontos alapkifejezésekkel is megismerkedhetünk, mintegy „csereként”.
A nyelvi-kulturális ismerkedés részeként a hagyományokhoz és ünnepekhez, látványosságokhoz, nevezetességekhez és történelmi személyekhez frissebb, divatosabbnak feltüntetett popkulturális listák is csatlakoznak: zenekarok, énekesek, sportolók, színészek és egyéb közszereplők nevei (foglalkozásként a kötetben már a TikToker is megtalálható), kissé esetlen dalszöveg-fordítási feladatok, egy Harry Potter-kvíz, illetve összefoglaló keresztrejtvények és labirintusok.
Ahogy a könyv végéből akár ki is vágható útlevélbe gyűlnek a matrica-vízumok, úgy lebeg folyamatosan előttünk egy második világutazó könyv ígérete, melyben kilenc, szintén ismertebb és nyelvileg „elérhetőbb” országgal ismerkedhetnek majd meg a kis kalandorok. Az Amigósereg által írt és lektorált kalauz összességében és apróbb tematikus-nyelvi-logikai hibái ellenére is igényes kiadvány, kreatív készségfejlesztő könyv, mely valódi segítség lehet a mindennapos nyelvtanulási stratégiák fejlesztésében, élvezetesebbé tételében. Azt azonban, hogy mi is az a címben ígért világraszóló felfedezés (azon túl persze, hogy nyelveket tanulni remek), talán nem is fontos megtudnunk…