Szabó Tamás lelkes fordító, oldalunkon már több fordítása is megjelent. Ezúttal a német drámaíró, Tankred Dorst Merlin avagy a puszta ország című darabjának egyik részletét, A birkózó dalát fordította magyarra.
Tankred Dorst: A birkózó dala
Yorkshire-ben élt egy asszony,
Egy agg Yorkshire-i nő,
Jó férje volt, de akadt
Neki számos szerető.
Egy nap az orvoshoz ment
Segítségét kérni:
Mivel tudná férjurát
Könnyen vakká tenni?
Az velős csontot ajánlott,
Hogy jól morzsolja át
S az öreg szemébe szórja,
Míg többé mit se lát.
Az úr szólt: „Vesszek vízbe!
Nem látlak, és ez fáj!”
S a nő mondta: „Veled megyek,
Hogy biztos odatalálj.”
Kéz a kézben kerestek
A parton jó helyet;
A férfi gáncsolt s a nő
A vízbe beesett.
Hogy üvöltözött szegény!
Mint addig még sosem!
„Nem segíthetek- így a férj-,
Hisz nem látlak, szívem!”
Partra evickélt a nő,
Majdnem a tóba fúlt,
A vénember tolt egyet rajt’
És menten visszahullt.
Itt bevégzem én dalom,
A Nap reám ragyog,
A vénasszony megfulladt
S én életben vagyok.
Kiemelt kép: sossafetymagazine.com