Az Észak skandinavisztikai folyóirat második évfolyamának harmadik számát Debora Vaarandi, a 20. századi, főleg a második világháború utáni észt irodalom egyik legmeghatározóbb alakjának Saarema valss című versével ajánljuk.

A szocialista Észtország egyik legismertebb táncdala, a Debora Vaarandi verséből született Saarema valss Timár Bogáta fordításában jelent meg az Észak friss számában.


Debora Vaarandi – Saaremaa valss

Nyír illatát érzed e szombati estén,
és kérgéhez lángoló arcod hajol.
S a vasárnap lelkedben reményét kelti,
hogy boldogság csak, miről kakukk dalol.

Oh, forgasd és röptesd a lenszőke lányt,
Kinek két szeme szédítő szikrákat lő!
Hisz nincs még oly varázslat széles e földön,
mint Saaremaa nyáresti búzamező.

Az alkonyban zelnice hóként dereng
És csalogány csivitel vidáman rád.
Lám, bimbózó almafa virága pírját
idézi bennem fel arcod és szád.

Oh, Saaremaa harmatos völgyei ölén,
az éj csöndje énektől harsogva zeng.
Felhőktől világos ég borul föléd,
és szívemben első csók mámora reng.

Épp ilyen kaszálón ünneplünk együtt,
hol Napnyugta keze a Hajnalért nyúl.
És egymásba fonta mind gondunk és bajunk
e dolgos nap örömén s bánatán túl.

Oh, aranyló csillagú ifjú katona,
jöjj, pördülj és suttogj egy ravasz nótát.
A hófehér éjek így illannak tova,
és nem kapod meg azt a lenszőke lányt.

Timár Bogáta fordítása


Az Észak folyóirat hetedik számának tartalomjegyzéke:

Észak folyóirat:

Előfizethető 2670 Ft/év áron (2 lapszám) a következő címen: info@eszak.org.

Főszerkesztő: Veress Dávid
Szerkesztők: Timár Bogáta, Vajna Ádám, Veress Kata
Honlap: www.eszak.org

Kiemelt kép: Aino Bach – Debora Vaarandi portréja (1940)