A HUBBY – Magyar Gyerekkönyv Fórum idén is kiosztja az Év Gyerekkönyve díjakat. A tavalyi évhez képest az Év Gyerekkönyv Írója elismerést két, 0-6 év és 6-12 év közötti kategóriára osztották, továbbá a díjazás két kategóriával bővült: idén az Év Illusztrátorát és az Év Ismeretterjesztő Könyvét is kiválasztják. Az innovációs és az ismeretterjesztő kategória után most a fordítói kategória shortlistje került nyilvánosságra.
A díjazás kategóriái:
Év Gyerekkönyv Írója díj (0-6 éves)
Év Gyerekkönyv Írója díj (6-12 éves)
Év Ifjúsági Könyv Írója díj
Év Illusztrátora díj
Év Fordítója díj
Év Leginnovatívabb Könyve
Év Ismeretterjesztő Könyve
A díjakat odaítélő zsűri:
Csatlós Judit, muzeológus, a Kassák Múzeum munkatársa
Győrei Zsolt, író, fordító, a Színház- és Filmművészeti Egyetem tanára, a Károli Gáspár Református Egyetem óraadó tanára
Hansági Ágnes, irodalomtörténész, a Szegedi Tudományegyetem tanára, a HUBBY elnökségi tagja
Halupa-Tiba Gabriella, könyvtárostanár, a Könyvtárostanárok Egyesületének kitüntetett tagja
Péterfy Gergely, író
Sándor Enikő, a HUBBY elnökségi tagja.
Az Év Fordítója kategória shortlistje:
Ulrich Hub: Az utolsó bárány, fordította Érsek-Obádovics Mercédesz, Scolar Kid
David Hockney – Martin Gayford: A képek története, fordította Papolczy Péter, Pozsonyi Pagony Kiadó
Anna Woltz: Alaska, fordította Rádai Andrea, Pozsonyi Pagony Kiadó
Jean-Claude Mourlevat: A Visszafelé-folyó, fordította Tótfalusi Ágnes, Pozsonyi Pagony Kiadó
Beatrix Potter: Nyúl Péter és barátai, fordította Szabó T. Anna és Dragomán György, Manó Könyvek Kiadó
Kiemelt kép: HUBBY
Szabó Imola Julianna munkája